Our blog.

June 17, 2010

Sharn Hi Juan Ing Knee: language training for World Expo

Ain’t it exciting? The World Expo is finally here. You bet China, especially Shanghai, has been spending huge money and human or non-human resource preparing for this. For those who had been to the Beijing Olympics back in 08, maybe you still remember the warm feeling of being cared about by countless volunteers. Apparently Shanghai is planning to tune that up a notch by enabling *everybody* in the public service sector to court foreign tourists. The proof of this assumption is a picture passed along by a classmate of my cousin:

Shanghai World Expo English lesson poster

Shanghai World Expo English lesson poster

No, this isn’t urban legend. I know the “classmate of cousin” part sounds like it, but I really doubt if anyone could hammer such a picture out of Photoshop. The banner was apparently designed/distributed by “Command center for public services and commerce development, Luwan District”. Thus I assume that the intended audience of this banner is Shanghainese working in banks, transport hubs, shopping malls, newspaper stands, etc. The purpose seems to be teaching general Shanghainese in the service sector the most English in the shortest time possible. As a matter of fact English letters are beyond a lot of Chinese, not to mention those quirky phonetic symbols. But to prepare the whole city for World Expo, that isn’t a problem. They used Chinese characters to mark pronunciation. Some examples on the banner are:

English: Welcome to our store!
Pronunciation: 维尔抗姆突奥窝思道
Pinyin: Wei2 Er3 Kang4 Mu3 Tu1 Ao4 Wo1 Si1 Dao4
Comment: Totally gibberish in Chinese. And in my case it takes me 30 seconds to pull off the tongue twister.

English: I’m sorry, I can only speak a little English.
Pronunciation: 俺么骚瑞,俺坎翁累丝鼻科额累偷英格历史
Pinyin: An3 Me0 Sao1 Rui4, An3 Kan3 Weng1 Lei4 Si1 Bi2 Ke1 E2 Lei4 Tou1 Ying1 Ge2 Li4 Shi3
Comment: Oh man, you can only speak a little English, but I see you fire a hell of great Chinese tongue twister. My eyes and mind get mingled merely looking at that line!

English: Just a moment, please.
Pronunciation: 杰丝特哞闷特,普立斯
Pinyin: Jie2 Si1 Te4 Mou1 Men1 Te4, Pu3 Li4 Si1
Comment: This… should… work…? It’s just that I’m not sure if that rarely used 哞 could be picked up by the majority of people…?

In general I think this is a failure. High school students tend to use this trick for their English lessons, and that’s OK, since they are only marking single words. But forging such long lines of gibberish, I’m not sure which is easier, start from the rightful phonetic symbols, or try to master this twisted gibberish? In my case, with the same time and effort to burn that “Wei2 Er3 Kang4 Mu3 Tu1 Ao4 Wo1 Si1 Dao4” into my mind, I can pretty much master how to deliver “welcome to our store” in 5 different languages…

Another reason why this is a failure is that the tutorial given here is far from enough. Based on this English-in-(supposedly)-30-seconds tutorial, let’s imagine the following scenario:

Mr. Wang (let’s say, 50 years old), who runs a small newspaper stand by a main street, saw a bewildered foreign tourist standing nearby. In good faith, helpful mind, and augmented by the quick English lesson he just picked up not long ago, he approached the foreigner and initiated a conversation:

Wang: Kan3 Ai2 Hai3 Er3 Pu1 You2? (Can I help you?)
Foreigner: Sure, thanks so much, gentleman! I’m trying to figure out how to get to [fill in a preferred place name] from here. All my gratitude if you could show me the route!
Wang: …
Foreigner: ???
Wang: …
Foreigner: … ???
Wang: An3 Me0 Sao1 Rui4, An3 Kan3 Weng1 Lei4 Si1 Bi2 Ke1 E2 Lei4 Tou1 Ying1 Ge2 Li4 Shi3! Bai2 Bai2! (I’m sorry, I can only speak a little English! Bye bye!) [Retreats into his booth]
Foreigner: [High on triple dose of bewilderment]

Doesn’t make much sense, right? And I’m in serious doubt if any Mr. Wang could really get around the “I’m sorry blah blah blah” line. So come on, Shanghai, cancel the joke, do it properly, hire some professionals, or recruit college volunteers. You saw those volunteer booths in Beijing a couple of years ago, and they worked like a charm.

Or if this is how things go in reality, and you happen to be in Shanghai, and you are really confused by your Mr. Wang, here is a little Chinese-in-30-seconds, delivered in similar fashion, for your reference. Oh you’re welcome, don’t have to thank me. We share the planet, we help each other out.

Chinese: 这个多少钱?
Meaning: How much is this?
Pronunciation: Drill Girl Dough Shall Chant?
Notes: As a matter of course it’s not perfect match, but repeat it a handful of times and keep pointing to the item you want to buy, they will get it eventually.

Chinese: 请问几点啦?
Meaning: Excuse me, what’s the time please?
Pronunciation: Cheering When Gee Diane La
Notes: You’re asking about *time*, and there is a “when” in this line. Perfect logic. See? You’ve already remembered 1/5 of the whole sentence in a blink of eyes. It’s so much more efficient than Luwan District English.

Chinese: 可以借用一下卫生间吗?
Meaning: May I use the bathroom?
Pronunciation: Cur Ill Jay Young Ill Share Weight Shown Jan Ma?
Notes: Not an easy one, but now you should get the idea what your general Chinese may feel when he/she stumbles upon the Luwan banner.

Chinese: 太贵了,我不买
Meaning: That’s too expensive. I won’t buy it.
Pronunciation: Thai Gale Le. Wow Bull My.

Chinese: 你好
Meaning: Hello / Good morning / Good afternoon / Good evening
Pronunciation: Knee Hall.

Chinese: 对不起
Meaning: Sorry / Excuse me
Pronunciation: Dale Bull Cheese.
Note: All nouns, short, easy to remember.

Chinese: 谢谢
Meaning: Thanks.
Pronunciation: Shy Shy
Note: Not the ideal pronunciation match. Can’t do better, Dale Bull Cheese. Remember to keep a big, bright grin on your face to enhance the scene. Don’t literally go shy.

Chinese: 没关系
Meaning: No worries / It doesn’t matter / You’re welcome / So be it
Pronunciation: May Gum She

Chinese: 再见
Meaning: Bye bye.
Pronunciation: Zap Jan

Sincerely wish you enjoy your stay in Shanghai during the World Expo. Please find our wishes and greetings as:

上              海            欢              迎             你!
Shang4    Hai3      Huan1     Ying2     Ni3!
Sharn       Hi           Juan         Ing          Knee!

Article by Kane Gao, Allegravita’s Head of Research

Recent posts.

Can a website encapsulate an entire neighborhood? MidtownBrandywine.org proves that it can.

Allegravita is proud to announce the launch of MidtownBrandywine.org, the first-ever website dedicated to the historic neighborhood of Midtown Brandywine in Wilmington, Delaware. The project was a substantial one, as we aimed to encapsulate the beauty and uniqueness...

Massive website consolidation project successfully delivered for non-profit CouldYou?

At Allegravita, we are passionate about digital marketing and PR, especially when it involves working with organizations that are committed to making a positive impact in the world (we do, in fact, have two decades of proud marketing and communications support for...

New year, new website!

With 2023 comes a new refresh of the Allegravita website! We're celebrating our 20th anniversary this year, and as the focus of our work has continued to shift away from China to the United States and Europe (our ratio is now about 90% towards the latter), we felt it...

Allegravita’s digital marketing services

In today's fast-paced and ever-evolving digital landscape, companies must have a strong online presence to succeed. At Allegravita, we are expert digital marketers, offering a range of services to help companies reach their target audience and achieve their...

Content marketing is storytelling

In today's digital age, content marketing has become an essential tool for organizations to reach their target audience and achieve their communications goals. But what exactly is content marketing? Some might say it's just a fancy term for storytelling. And in many...

Time to step up your marketing collateral game

The COVID-19 pandemic has taken a toll on in-person events and conferences, but as the world slowly recovers, companies are looking to make their mark in the new normal. To stand out in the crowd, it's crucial to have top-notch marketing materials that effectively...

Proactive or reactive PR? We say, both.

Public relations (PR) is an effective tool for organizations to communicate with their stakeholders, build brand reputation, and manage their image. PR can be proactive or reactive, and understanding the difference between the two is crucial for effective...

Events are returning. The new, new normal.

As the world continues to recover from the COVID-19 pandemic, companies are finally starting to return to hosting and attending events. With the increasing availability of vaccinations, it's becoming safer to gather again, and businesses are looking for ways to...

Your brand is the face of your company

Your brand is the face of your company in the marketplace, and it's crucial to make a positive first impression. At Allegravita, we understand the importance of a strong brand identity and we have the tools and expertise to help you create one. Our accomplished...

The pandemic has radically changed your business. Understand your customer’s changed needs.

The COVID-19 pandemic has brought about significant changes to the way businesses operate, and it has also had a profound impact on consumer behavior. In order to stay ahead of the curve and continue delivering results for your clients, it's crucial to understand the...